Io e la signorina ne abbiamo parlato e abbiamo deciso di scoprire... esattamente quanto ne sapeva degli omicidi di Miles e Thursby, e gli abbiamo chiesto di venire qui.
Gðica Ošonesi i ja pretresIi smo sIuèaj i odIuèiIi da saznamo... koIiko on zna o ubistvima Majlsa i Tursbija... i zvaIi smo ga.
Ne abbiamo parlato e ci dispiace per quello che è successo oggi.
Razgovarali smo o svemu, i jako nam je žao za sve što smo uradili danas.
Quando ho parlato e tu mi hai capito.
Kada sam prièao a vi me razumeli.
Mettete dunque in pratica i principi di cui avete così energicamente parlato e nei quali tutti credete così fortemente.
Tražim samo da postupite shodno svojim uvjerenjima o kojima ste tako smjelo govorili i u koja tako snažno vjerujete.
Ci siamo divertiti, abbiamo parlato e basta.
Zabavili smo se, razgovarali smo i to je bilo to.
Bob e io abbiamo parlato e stavamo pensando di organizzarti un giro di prova.
Bob i ja smo malo popričali... i mislimo da ćemo ti organizovati test vožnju.
Beh, Orson ed io ne abbiamo parlato e abbiamo pensato che alla nostra eta' sia ridicolo aspettare.
Pa, Orson i ja smo razgovarali o tome, i mislimo da je, u našim godinama... besmisleno da èekamo.
Ma l'importante e' che ci siamo confrontati, ne abbiamo parlato, e alla fine ci siamo riavvicinati.
Ali važno je da sam se suoèila sa njim, prièali smo o tome i to nas je zapravo zbližilo.
Ginger e io abbiamo parlato e abbiamo deciso di fare causa a Brian Shepard e al governo americano.
Ginger i ja smo razgovaraIi i htjeIi bismo podiæi optužbu protiv Briana Sheparda i vIade Sjedinjenih Država.
Sai, abbiamo parlato e adesso vive qui.
Poèeli smo da razgovaramo i sad živi ovde.
Ed non ne ha mai parlato, e ogni volta che glielo chiedevo, lui mi zittiva, quindi ho smesso di chiedere.
Ed nikad ništa nije rekao o tome, svaki puta kada sam ga pitala, uæutkao bi me, tako da sam ga prestala ispitivati.
Qual è la cosa più importante di cui abbiamo parlato e che devi ricordare?
Koja je najvažnija stvar o kojoj smo razgovarali a koju moraš da zapamtiš?
In passato, il mio padre era solito presentare questo... parlato... e poi il Vice ma, si sa, non è più con noi.
Ranije bi moj otac uvek dao uvod zatim bi predao stvar potpredsednicima ali kao što znate, mog tate više nema.
Il popolo americano ha parlato, e parlato chiaramente.
Amerièki narod je rekao, i rekao je jasno.
Hannah, tua madre e io abbiamo... parlato, e pensiamo che forse sia giunto il momento di... come posso metterla?
Hannah, majka i ja smo razgovarali, i imamo oseæaj da je vreme, Kako da se izrazim?
Harvey, avevo 11 anni quando e' morto mio padre e l'ultima volta che abbiamo parlato e' stato per litigare.
Harvey, imao sam 11 godina kad mi je otac umro, a naš zadnji razgovor je bila svaða.
Alma e io, ne abbiamo parlato e funziona davvero!
Ali Almina i moja ideja æe upaliti. Ne, Berni.
Linda ed io ne abbiamo parlato, e penso abbia ragione.
Linda i ja smo pretresli, i mislim da je ona u pravu.
Perche' ne hai parlato e ho pensato che forse avevi un suggerimento, o avessi visto un film di cui mi volevi parlare.
Jer si to pomenuo, pa sam mislio da možda imaš neku preporuku ili ti se svideo neki film, pa si hteo da mi prièaš o tome.
Perche' gli ho appena parlato e non mi ha detto proprio nulla.
Зато сам разговарао са њим, и није баш ништа рекао. О.
La moglie di Crane, credo gliene ne abbia gia' parlato, e'... una specie di strega.
Verujem da je pominjao... Ona je veštica.
Jane, Anton ed io ne abbiamo parlato e vorremmo che ti unissi a noi.
Džejn, Anton i ja smo pričali, i ako nam uspe ovo voleli bi da nam se pridružiš.
Tu avresti parlato... e io dovevo sentirti.
Trebali ste da govorite, a ja sam trebao da vas èujem.
Allora, alcune ragazze ne hanno parlato e andranno tutte in limousine.
Dakle, gomila devojaka su govorili, i svi idemo u limuzinama.
E' un modo di vederla, ma tutto cio' di cui Colton ha parlato e' il paradiso e di come sia un posto bellissimo.
To je jedan naèin da to posmatramo, ali Kolton je prièao samo o raju i o tome kako je to predivno mesto.
Devo sapere esattamente con chi cazzo hai parlato e che cosa gli hai detto.
Moram znati s kime si taèno prièao i šta si taèno rekao.
E visto che sono stato l'ultima persona con cui ha parlato e l'unica che vedevano frequentare la sua casa, ero diventato il primo sospetto.
A pošto sam bio zadnji koji je s njim prièao i kojeg su vidjeli kako ulazi i izlazi iz njegova doma...
Ascoltate... so che siete arrabbiati, ma ne abbiamo parlato... e pensiamo che sarebbe di grande aiuto se voi faceste parte del progetto.
Vidite, ja znam da ste vas dvojica uznemireni, ali smo razgovarali o tome i mi mislimo da bi bilo korisno da vas dvojica budete deo projekta.
No, l'ultima persona con cui ho parlato e' stato lo zio Ken.
Задња особа са којом сам причао је ујак Кен.
Il re ha parlato, e lo avete sentito.
Краљ је рекао и чули сте.
Abbiamo esaminato la diga di cui abbiamo parlato, e ogni singola volta in cui la strada interseca il fiume, eliminando i ponti che non corrispondevano.
Идемо на брану о којој смо причали, почињемо да претражујемо сваки мост преко реке, прецртавајући мостове који не одговарају опису.
Quindi prima c'è il linguaggio parlato, e poi è arrivata la scrittura come una sorta di stratagemma.
Znači prvo imamo govor i onda dolazi pisanje kao neka vrsta pronalaska.
E usando RMF dovremmo essere in grado di misurare non solo il flusso di sangue ossigenato, ma anche gli ormoni e i neurotrasmettitori di cui vi ho parlato e forse persino l'attività neurale propriamente detta, che sarebbe un sogno.
Koristeći magnetnu rezonancu, trebalo bi da možemo da merimo ne samo tok krvi sa kiseonikom već i hormone i neurotransmitere o kojima sam pričala a možda čak i direktnu aktivnost neurona, što je san snova.
Faccio spesso l'esempio che, se mai mi stufassi di fare il professore, fonderei un'azienda per dedurre tutte le informazioni di cui abbiamo parlato e cose del tipo: se lavori bene in gruppo, se sei un tossicodipendente o un alcolista.
Jedan primer koji često dajem je da, ako mi ikada dosadi da budem profesor, osnovaću kompaniju koja predviđa sve ove osobine, npr. koliko dobro radite u timovima, da li koristite droge, da li ste alkoholičar.
Tenete presente che, a quell'epoca avevo fatto il cappellano per oltre 20 anni, e argomenti come il morire, la morte e il significato della vita, erano cose di cui avevo parlato e riparlato.
Imajte na umu da u ovom trenutku svog života bila sam kapelanica preko 20 godina, i o temama poput umiranja i smrti i svrsi života, o svemu tome sam oduvek pričala.
Ci siam seduti e alle 14, 30 abbiamo piazzato un cartello davanti al portone che diceva solo: "Lezioni gratuite di Inglese parlato e scritto - Entrate, è gratis"
I sedeli smo. U 14.30h smo postavili tablu napolju i natpis: "Besplatna pomoć sa zadacima pisanja iz engleskog - uđite, sve je besplatno."
Egli alzò gli occhi e guardò Beniamino, suo fratello, il figlio di sua madre, e disse: «E' questo il vostro fratello più giovane, di cui mi avete parlato? e aggiunse: «Dio ti conceda grazia, figlio mio!
A on pogledavši vide Venijamina brata svog, sina matere svoje, i reče: Je li vam to najmladji brat vaš za kog mi govoriste? I reče: Bog da ti bude milostiv, sinko!
In quel tempo io vi ho parlato e vi ho detto: Io non posso da solo sostenere il carico del popolo
I rekoh vam onda govoreći: Ne mogu vas nositi sam.
io vi destino alla spada; tutti vi curverete alla strage, perché ho chiamato e non avete risposto; ho parlato e non avete udito. Avete fatto ciò che è male ai miei occhi, ciò che mi dispiace avete scelto
Vas ću izbrojati pod mač, i svi ćete pripasti na klanje, jer zvah a vi se ne odazivaste, govorih a vi ne slušaste, nego činiste šta je zlo preda mnom i izabraste šta meni nije po volji.
Chi mai ha parlato e la sua parola si è avverata, senza che il Signore lo avesse comandato
Ko je rekao što i zbilo se, a Gospod da nije zapovedio?
Allora Barnaba lo prese con sé, lo presentò agli apostoli e raccontò loro come durante il viaggio aveva visto il Signore che gli aveva parlato, e come in Damasco aveva predicato con coraggio nel nome di Gesù
A Varnava ga uze i dovede k apostolima, i kaza im kako na putu vide Gospoda, i kako mu govori, i kako u Damasku slobodno propoveda ime Isusovo.
0.62800598144531s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?